|
Философы Древней Греции - Платон - Диалоги - Страница 89 |
Мне кажется, да.
Сократ. А посему, если нужно сделать челнок для легкой ткани, либо для плотной,
льняной, шерстяной, или какой-нибудь другой, разве не должны все эти челноки
прежде всего иметь образ челнока, а затем уже, какой челнок по своей природе
лучше всего подходит для каждого вида ткани, такие свойства при обработке ему и
придать?
Гермоген. Да, конечно.
Сократ. Так вот и с другими орудиями: отыскав для каждого дела орудие,
назначенное ему от природы, человек должен и тому, из чего он создает изделие,
придать не какой угодно образ, но такой, какой назначен природой. И в каждом
случае, как видно, нужно уметь воплощать в железе то сверло, какое определено
природой.
Гермоген. Несомненно.
Сократ. И значит, в каждом случае и в дереве воплощать определенный природой
челнок?
Гермоген. Это так.
Сократ. Ведь мы видели, что для каждого вида а ткани от природы назначены
различные челноки; и в остальных случаях дело обстоит так же.
Гермоген. Да.
Сократ. Таким образом, бесценнейший мой, законодатель, о котором мы говорили,
тоже должен уметь воплощать в звуках и слогах имя, причем то самое, какое в
каждом случае назначено от природы. Создавая и устанавливая всякие имена, он
должен также обращать внимание на то, что представляет собою имя как таковое,
коль скоро он собирается стать полновластным учредителем имен. И если не каждый
законодатель воплощает имя в одних и тех же слогах, это не должно вызывать у нас
недоумение. Ведь и не всякий кузнец воплощает одно и то же орудие в одном и том
же железе: он делает одно и то же орудие для одной и той же цели; и пока он
воссоздает один и тот же образ, пусть и в другом железе, это орудие будет
правильным, сделает ли его кто-то здесь или у варваров. Так?
Гермоген. Разумеется.
Сократ. Следовательно, ты так же судишь и о законодателе, будь он здешний или из
варваров. Пока он воссоздает образ имени, подобающий каждой вещи, в каких бы то
ни было слогах, ничуть не хуже будет здешний законодатель, чем где-нибудь еще.
Гермоген. Разумеется.
Сократ. А кто будет знать, подходящий ли образ челнока воплощен в каком-либо
дереве? Тот, кто его делал, мастер, или тот, кто будет им пользоваться, ткач?
Гермоген. Скорее, Сократ, это пристало тому, кто будет им пользоваться.
Сократ. Хорошо. А трудом мастера, делающего лиры, кто будет пользоваться? Не тот
ли, кто умеет лучше других присмотреть за его работой и судить о сделанном,
хорошо это сделано или нет?
Гермоген. Разумеется.
Сократ. Кто же это?
Гермоген. Кифарист.
Сократ. А кто способен судить о деле корабле строителя?
Гермоген. Кормчий.
Сократ. А кто смог бы лучше других присмотреть за работой законодателя и судить
о сделанном здесь и у варваров? Не тот ли, кто будет этим пользоваться?
Гермоген. Да.
Сократ. Так не тот ли это, кто умеет ставить вопросы?
Гермоген. Верно.
Сократ. Он же - и давать ответы?
Гермоген. Да.
Сократ. А того, кто умеет ставить вопросы и давать ответы, мы называем
диалектиком?
Гермоген. Да, это так.
|
|