|
Философы Древней Греции - Платон - Диалоги - Страница 84 |
Или ты думаешь иначе?
- Да ведь оно напоминает искусство охоты - только на людей.
- Ну и что же? - спросил я.
- Никакое охотничье искусство, - отвечал он, - не идет далее того, чтобы
схватить, изловить. А после того как дичь, за которой охотятся, схвачена,
звероловы и рыбаки уже не знают, что с нею делать, но передают свою добычу
поварам; а геометры, астрономы и мастера счета, которые тоже ведь охотники, ибо
не создают сами свои задачи, чертежи и таблицы, но исследуют существующие, - они
(поскольку не знают, как этим пользоваться, а занимаются лишь охотой), если
только не совсем лишены разума, передают диалектикам заботу об использовании
своих находок. [...] И стратеги, таким же точно образом, когда захватят
какой-либо город или военный лагерь, передают их государственным мужам, ибо сами
они не умеют воспользоваться тем, что захватили, наподобие того как ловцы
перепелов передают их тем, кто умеет перепелов откармливать. И если нам
необходимо искусство, которое, сделав какое-то приобретение, создав что-либо или
изловив, само же и умеет этим воспользоваться, и такое искусство сделает нас
счастливыми, то надо искать какое-то другое искусство, не полководческое.
- Показалось нам, что государственное и царское искусство - это и есть то, что
мы ищем. [...] Именно этому искусству, подумали мы, и военное дело, и другие
искусства передоверяют руководить тем, что сами они создают, - единственному
знающему, как всем этим пользоваться.
КРАТИЛ
Перевод Т.Васильевой
Гермоген, Кратил, Сократ
Гермоген. Хочешь, давай Сократа тоже пригласим к нашему разговору?
Кратил. Как тебе угодно.
Гермоген. Кратил вот здесь говорит, Сократ, что существует правильность имен,
присущая каждой вещи от природы, и вовсе не та произносимая вслух частица нашей
речи, которой некоторые из нас договорились называть каждую вещь, есть имя, но
определенная правильность имен прирождена и эллинам, и варварам, всем одна и та
же. Я его тогда спрашиваю, правда ли ему Кратил имя? Он подтвердил. "А Сократу
как имя?" - спросил я. "Сократ",- молвил он. "В таком случае и все другие люди,
каким именем мы их зовем, такое и будут носить?" А он: "Во всяком случае, тебе
не Гермоген имя, сколько бы ни звали тебя так все люди". Тут стал я его
выспрашивать, стараясь все-таки узнать, что он, собственно, разумеет, но он не
стал ничего объяснять, да еще и издевается, делая вид, будто у него что-то есть
на уме. Можно подумать, он знает об этом нечто такое, что, захоти он ясно
сказать, заставил бы и меня согласиться и говорить то же, что говорит он. Так
вот, если ты можешь как-то истолковать это Кратилово пророчество, я бы выслушал
с удовольствием. А лучше, с еще большим удовольствием я узнал бы, что сам ты
думаешь о правильности имен. Конечно, если у тебя есть желание.
Сократ. О сын Гиппоника Гермоген! Стара пословица: прекрасное дело трудно когда
ему нужно учиться. Так вот, оказывается, и об именах немалая есть наука.
Конечно, если бы я успел прослушать у Продика пятидесятидрахмовый урок, после
чего, по его словам, можно и самому стать учителем, ничто не помешало бы тебе
тотчас досконально узнать всю истину о правильности имен.
|
|