|
Философы Древней Греции - Платон - Диалоги - Страница 294 |
С тем, Сократ, кто беседует мирно, не раздражаясь, легче
рассуждать, спрашивая его, в противном же случае лучше делать это самому.
С о к р а т. Так ты можешь выбрать себе в собеседники из присутствующих кого
пожелаешь: все будут внимать тебе спокойно. Но если ты послушаешься моего
совета, то выберешь кого-нибудь из молодых, например вот этого Теэтета или же
кого-то из остальных, если кто тебе по душе.
Ч у ж е з е м е ц. Стыд берет меня, Сократ, находясь теперь с вами впервые,
вести беседу не постепенно, слово за словом, но произнося длинную, пространную,
непрерывную речь, обращаясь к самому себе или же к другому, словно делая то
напоказ. Ведь в действительности то, о чем зашла теперь речь, не так просто,
как, может быть, понадеется кто-то, судя по вопросу, но нуждается в длинном
рассуждении. С другой стороны, не угодить в этом тебе и другим, особенно же
после того, что ты сказал, кажется мне неучтивым и грубым. Я вполне одобряю,
чтобы собеседником моим был именно Теэтет, как потому, что и сам я с ним уже
раньше вел разговор, так и оттого, что ты меня теперь к этому побуждаешь.
Т е э т е т. Сделай же так, чужеземец, и, как сказал Сократ, ты угодишь всем.
Ч у ж е з е м е ц. Кажется, об этом не приходится более говорить. Что ж, после
всего этого моя речь, по-видимому, должна быть обращена к тебе. Если же для тебя
из-за обширности исследования что-то окажется обременительным, вини в том не
меня, но вот этих твоих друзей.
Т е э т е т. Я с своей стороны думаю, что в таком случае я не сдамся; а случись
что-либо подобное, то мы возьмем в помощники вот этого Сократа, Сократова тезку,
моего сверстника и сотоварища по гимнастическим упражнениям, которому вообще
привычно трудиться вместе со мной.
[Первоначальные частичные определения софиста]
Ч у ж е з е м е ц. Ты хорошо говоришь, но об этом уж ты сам с собой поразмыслишь
во время исследования, вместе же со мною тебе надо сейчас начать исследование,
как мне кажется, прежде всего с софиста, рассматривая и давая объяснение, что он
такое. Ведь пока мы с тобою относительно него согласны в одном только имени, а
то, что мы называем этим именем, быть может, каждый из нас про себя понимает
по-своему, меж тем как всегда и во всем должно скорее с помощью объяснения
соглашаться относительно самой вещи, чем соглашаться об одном только имени без
объяснения. Однако постигнуть род того, что мы намерены исследовать, а именно
что такое софист, не очень-то легкое дело. С другой стороны, если что-нибудь
важное должно разрабатывать как следует, то здесь все в древности были согласны,
что надо упражняться на менее важном и более легком прежде, чем на самом важном.
Итак, Теэтет, я советую это и нам, раз мы признали, что род софиста тяжело
уловить: сначала на чем-либо другом, более легком, поупражняться в способе его
исследования, если только ты не можешь указать какой-нибудь иной,более удобный
путь.
Т е э т е т. Нет, не могу.
Ч у ж е з е м е ц. Итак, не желаешь ли ты, чтобы мы, обращаясь к чему-либо
незначительному, попытались сделать это образцом для более важного?
Т е э т е т.
|
|