|
Философы Древней Греции - Платон - Диалоги - Страница 67 |
Менон. Да, именно так.
Сократ. Вот и выходит из твоих слов: если все, что бы ты ни делал, делать не без
доли добродетели, это и будет добродетель; ведь ты сам говоришь, что и
справедливость, и прочее в таком роде -- это части добродетели.
Менон. Что же с того?
Сократ. А вот что: я просил тебя сказать, что такое добродетель вообще, а ты не
только не сказал этого, но и стал утверждать, будто всякое дело есть
добродетель, если оно совершается с участием добродетели,-- так, словно ты уже
сказал, что такое добродетель вообще, а я понял это, хоть ты и раздробил ее на
части. Поэтому мне кажется, милый Менон, надо снова задать тебе тот же, первый,
наш вопрос: что такое добродетель? Иначе выходит, что все совершаемое с участием
добродетели есть добродетель. А ведь это и утверждает тот, кто говорит, будто
все совершаемое по справедливости и есть добродетель. Или, по-твоему, не надо
снова задавать того же вопроса? Уж не думаешь ли ты, будто кто-нибудь знает, что
такое часть добродетели, не зная, что такое она сама?
Менон. Вовсе не думаю.
Сократ. Если ты помнишь, когда я отвечал тебе насчет очертаний, мы как бы
отбросили прочь один ответ, потому что в нем шла речь о вещах искомых, по поводу
которых мы еще не пришли к согласию.
Менон. И правильно сделали, что отбросили его прочь, Сократ.
Сократ. Так не думай же, мой милый, будто ты, пока мы исследуем, что такое
добродетель вообще, хоть кому-нибудь объяснишь это, если, отвечая, будешь
говорить о ее частях или о вещах, им подобных; все равно надо будет снова задать
тебе вопрос: если ты так говоришь, то что же такое добродетель? Или, по-твоему,
я говорю пустое?
Менон. Нет, по-моему, ты прав.
Сократ. Вот теперь и отвечай с самого начала: что такое добродетель? Что на этот
счет говорите вы оба -- ты и твой приятель?
Менон. Я, Сократ, еще до встречи с тобой слыхал, будто ты только то и делаешь,
что сам путаешься и людей путаешь. И сейчас, по-моему, ты меня заколдовал и
зачаровал и до того заговорил, что в голове у меня полная путаница. А еще,
по-моему, если можно пошутить, ты очень похож и видом, и всем на плоского
морского ската: он ведь всякого, кто к нему приблизится и прикоснется, приводит
в оцепенение, а ты сейчас, мне кажется, сделал со мной то же самое -- я
оцепенел. У меня в самом деле и душа оцепенела, и язык отнялся: не знаю, как
тебе и отвечать. Ведь я тысячу раз говорил о добродетели на все лады разным
людям, и очень хорошо, как мне казалось, а сейчас я даже не могу сказать, что
она вообще такое. Ты, я думаю, прав, что никуда не выезжаешь отсюда и не плывешь
на чужбину: если бы ты стал делать то же самое в другом государстве, то тебя,
чужеземца, немедля схватили бы как колдуна.
Сократ. Ну и ловкач же ты, Менон! Чуть было меня не перехитрил. Менон. Чем же
это, Сократ?
Сократ. Я знаю, зачем ты сравнил меня со скатом.
Менон. Зачем же, по-твоему?
Сократ. Чтобы и я тебя с чем-нибудь сравнил. Я ведь знаю, что все красавцы рады,
когда их с чем-нибудь сравнивают. Это им выгодно: ведь и то, с чем сравнивают
красивых, должно быть, я думаю, красивым.
|
|