|
Философы Древней Греции - Аристотель - Никомахова этика - Страница 196 |
Вот на такое и походят [чувства] благодетелей, ведь полученное другим
благодеяние и есть их творение, а его любят больше, чем творение своего
создателя. Причина в том, что для всех бытие (to einai) -- это предмет
избрания и приязни (haireton kai phileton), а бытию мы причастны (esmen) в
деятельности (т. е. живя и совершая поступки), и с точки зрения деятельности
(energeiai) создатель -- это в известном смысле его творение (ergon), так
что [творцы] любят свое творение по той же причине, что и свое бытие. И это
естественно, ибо что человек есть в возможности (dynainei), его творение
являет в действительности (energeiai).
Вместе с тем если для благодетеля связанное с его поступком прекрасно и
поэтому радует его в том, в ком [сказывается], то для того, кому оказано
благодеяние, в оказавшем его нет ничего прекрасного, разве только полезное,
а в этом меньше удовольствия и основания для дружеской приязни.
Удовольствие доставляют: деятельность в настоящем, надежда на будущее и
память о прошлом; самое большое удовольствие доставляет то, что связано с
деятельностью, и соответственно это вызывает чувство дружбы. И вот, если для
создателя [его] творение остается неизменным (ибо прекрасное живет долго),
то польза для получателя скоропреходяща. К тому же память о прекрасных делах
доставляет удовольствие, а память о полученной пользе либо совсем нет, либо
меньше. В случае предвосхищения [пользы] имеет место, видимо, обратное[32].
Далее, если чувство дружеской привязанности (philesis) похоже на
делапие (poiesis), то когда [к тебе] питают дружбу (to phileisthai) -- [это
похоже] на страдательность (to paskhein) [33]. Следовательно, те, у кого
превосходство с точки зрения действия, будут "питать дружбу" и "проявлять
дружбу".
Наконец, все больше дорожат доставшимся с трудом (например, тем, кто
нажил деньги, они дороже, чем тем, кто их унаследовал), и считается, что
получать благодеяния не требует усилий, между тем как делать добро
многотрудно. Не случайно матери и любят детей сильнее, [чем отцы], ведь
рождение ребенка требует от них больших усилий и они лучше [отцов] знают,
что это их собственное [создание]. Такое, пожалуй, свойственно и
благодетелям.
8 (VIII).
Сложен и такой вопрос: к кому нужно питать дружбу в первую очередь -- к
самому себе или к кому-нибудь другому? В самом деле, тем, кто в высшей
степени себя любит, ставят это в вину и в посрамление зовут их себялюбами
(philaytoi) [34], и считается, что дурной человек все делает ради самого
себя, причем тем больше, чем он хуже (так что жалуются на него за то,
скажем, что он все делает только для себя, а не для другого), добрый же
[совершает поступки] во имя прекрасного и тем больше, чем он лучше, причем
ради друга, а своим пренебрегает.
Что происходит на деле, не согласуется с этими рассуждениями, и это
вполне понятно. Действительно, говорят[35], что в первую очередь следует
питать дружбу к тому, кто является другом в первую очередь, а друг в первую
очередь -- тот, кто, желая кому-то собственно благ, желает их ради самого
того человека, даже если никто об этом не узнает.
|
|