|
Философы Древней Греции - Аристотель - Риторика - Страница 90 |
Еще один [топ получается] из определения понятия, например, что такое
[сократовский] "демонион"? Есть ли это божество или создание божества?
Впрочем, тот, кто думает, что демонион - создание божества, тот необходимо
верит в существование богов. И как [рассуждает] Ификрат, что лучший из людей
есть и благороднейший, ибо в Армодии и Аристогитоне не было ничего
благородного, прежде чем они совершили нечто благородное. [И в
доказательство того], что сам он более сроден [Армодию и Аристогитону], чем
его противник [прибавляется]: "мои дела более сродны делам Армодия и
Аристогитона, чем твои". И как [говорится] в "Александре" - что все
согласятся, что люди невоздержанные любят пользоваться телом не одного лица.
[Таково же основание], почему и Сократ не хотел идти к Архелаю: [как он
говорил], одинаково оскорбительно не иметь возможности отплатить за
оказанное добро и за сделанное зло. Все эти люди [то есть рассуждающие таким
образом] строят силлогизмы по поводу того, о чем говорят, дав определение и
разобрав, в чем то или другое понятие заключается.
Еще один [топ составляется] на основании нескольких значений [которые
может иметь слово], как например, [мы говорили] в "Топике" о слове "хорошо".
Еще один [топ получается] из разделения, например, если все поступают
несправедливо по трем причинам - или по этой, или по той, или по той - по
двум первым [поступить несправедливо в данном случае] невозможно, а о
третьей не говорят сами [обвинители].
Еще один [топ заимствуется] из наведения, [это видно], например, из
пепарифийской речи -что относительно детей везде истину разбирают женщины,
так в Афинах, когда оратор Мантий начал тяжбу против сына, выяснила дело
мать, так и в Фивах Додонида разрешила спор Исминия и Стильвона, указав, что
ребенок сын Исминия и потому Фетталиска признали сыном Исминия. То же
[видно] и из "Закона" Феодекта: если мы не доверяем своих лошадей людям,
которые дурно смотрели за лошадьми других лиц, и своих кораблей людям,
погубившим корабли других лиц, и если во всех случаях [нужно поступать]
одинаково - то не должно для собственного спасения пользоваться помощью
людей, которые дурно охранили благополучие других лиц. И как Алкидамант
[доказывает], что все почитают мудрецов: паросцы почитали Архилоха, хотя он
был клеветник, хиосцы - Гомера, хотя он не был их согражданином митиленцы -
Сафо, хотя она была женщина, лакедемоняне избрали Хилона в число геронтов,
хотя чрезвычайно мало любили науки, италийцы - Пифагора, жители Лампсака
похоронили Анаксагора, хотя он был чужестранец, и, почитают его и поныне...
что афиняне пользовались благополучием, пока руководствовались законами
Солона а лакедемоняне - пока руководствовались законами Ликурга, что, точно
также, как только в Фивах во главе правления стали философы, в государстве
наступило благополучие.
Еще один [топ берется] из приговора, [произнесенного] по поводу такого
же самого [дела] или подобного, или противоположного, особенно, если [его
произносят] все и всегда, если же нет, то если [его произносит] большинство
людей, или люди мудрые - или все, или большинство их, или люди хорошие и
сами судьи, или люди, мнению которых судьи придают вес, или люди, решению
которых противоречить невозможно, например, людям, власть имеющим, или те, с
решением которых расходиться не хорошо, например, с богами, отцом,
наставниками, как Автокл говорил против Миксидимида: если Евменидам угодно
было явиться пред судом Ареопага, Миксидимиду это не [угодно]? Или как Сафо
[доказывала], что смерть есть зло: сами боги так думают, ибо [иначе] они
умирали бы, [как мы].
|
|