Философы Древней Греции - Аристотель - Риторика - Страница 117


[Здесь поэт] изображает все движущимся и живущим, а действие есть
движение.
Метафоры нужно заимствовать, как мы это сказали и раньше, из области
предметов сродных, но не явно сходных, подобно тому, как и в философии
считается свойством меткого [ума] видеть сходство и в вещах, далеко
отстоящих одни от других, как, например, Архит говорил, что судья и
жертвенник - одно и то же, потому что к тому и другому прибегает все, что
терпит несправедливость. Или если бы кто-либо сказал, что якорь и кремафра -
одно и то же: и то, и другое нечто сходное, но отличается [одно от другого]
положением: одно наверху, другое внизу. И [выражение] "государства
нивелировались" [отмечает] сходство в [предметах] далеко отстоящих один от
другого, именно, равенство в могуществе и в поверхности.
Большая часть изящных оборотов получается с помощью метафор и
посредством обманывания [слушателя]: для него становится яснее, что он узнал
что-нибудь [новое], раз это последнее противоположно тому, [что он думал]; и
разум тогда как бы говорит ему: "Как это верно! А я ошибался". И изящество
апофтегм является следствием именно того, что они значат не то, что в них
говорится, как, например, изречение Стисихора, что кузнечики для самих себя
будут петь на земле. По той же самой причине приятны хорошо составленные
загадки: [они сообщают некоторое] знание и в них употребляется метафора.
[Сюда же относится то], что Феодор называет "говорить новое (Kcuvd)"; это
бывает в том случае, когда [мысль] парадоксальна и когда она, как говорит
Феодор, не согласуется с ранее установившимся мнением, подобно тому, как в
шутках употребляются измененные слова; то же действие могут производить и
шутки, основанные на перестановке букв в словах, потому что [и тут
слушатель] впадает в заблуждение. [То же самое бывает] и в стихах, потому
что они заканчиваются не так, как предполагал слушатель, например:
Он шел, имея на ногах отмороженные места.
Слушатель полагал, что будет сказано сандалии [а не отмороженные
места]. Такие обороты должны становиться понятными немедленно после того,
как они произнесены. А когда [в словах] изменяются буквы, то говорящий
говорит не то, что говорит, а то, что значит получившееся искажение слова,
таковы, например, слова Феодора к кифареду Никону: "фракиянка [произвела]
тебя [на свет]". Феодор делает вид, что говорит: это тебя тревожит, и
обманывает [слушателя], потому что на самом деле он говорит нечто иное.
Поэтому [эта фраза] доставляет удовольствие тому, кто ее понял, а для того,
кто не знает, что Никон - фракиец, [фраза] не покажется изящной. Или еще
фраза: "ты хочешь его погубить" - или: "ты хочешь, чтобы он стал на сторону
персов". И в том, и в другом смысле фраза должна быть сказана надлежащим
образом. То же самое [можно сказать] и об изящных фразах, например, если
говорится: "главенство на море для афинян не было началом бедствий, потому
что они извлекли из него пользу".



Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
 
Сайт создан в системе uCoz