|
Философы Древней Греции - Аристотель - Риторика - Страница 104 |
Эта метафора нехороша вследствие неясного смысла выражений.
Кроме того, на предметы, не имеющие имени, следует переносить названия не
издалека, а от предметов родственных и однородных, так, чтобы было ясно, что
оба предмета родственны, раз название произнесено, как например, в известной
загадке:
Я видел человека, который с помощью огня приклеивал медь к человеку.
Эта операция не имеет термина, но то и другое означает некоторое
приставление, поэтому ставление банок названо приклеиванием. И вообще из
хорошо составленных загадок можно заимствовать прекрасные метафоры; метафоры
заключают в себе загадку, так что ясно, что [загадки] - хорошо составленные
метафоры. [Следует еще переносить названия] от предметов прекрасных; красота
слова, как говорит Ликимний, заключается в самом звуке или в его значении,
точно так же и безобразие. Есть еще третье [условие], которым опровергается
софистическое правило: неверно утверждение Врисона, будто нет ничего дурного
в том, чтобы одно слово употребить вместо другого, если они значат одно и то
же. Это ошибка, потому что одно слово более употребительно, более подходит,
скорей может представить дело перед глазами, чем другое. Кроме того, и
разные слова представляют предмет не в одном и том же свете, так что и с
этой стороны следует предположить, что одно [слово] прекраснее или
безобразнее другого. Оба слова означают прекрасное или безобразное, но не
[говорят], поскольку оно прекрасно или поскольку безобразно, или [говорят об
этом], но [одно] в большей, [другое] в меньшей степени. Метафоры следует
заимствовать от слов прекрасных по звуку, или по значению, или [заключающих
в себе нечто приятное] для зрения или для какого-либо другого чувства.
Например, есть разница в выражениях "розоперстая заря", это лучше, чем
"пурпуроперстая", и еще хуже "красно-перстая".
То же и в области эпитетов: можно создавать эпитеты на основании
дурного или постыдного, например, [эпитет] "матереубийца", но можно также
создавать их на основании хорошего, например, "мститель за отца". Точно так
же и Симонид, когда победитель на мулах предложил ему незначительную плату,
отказался написать стихотворение под тем предлогом, что он затрудняется
воспевать "полуослов". Когда же ему было предложено достаточное
вознаграждение, он написал:
Привет вам, дочери быстроногих кобылиц, хотя эти мулы были также дочери
ослов. С тою же целью можно прибегать к уменьшительным выражениям:
уменьшительным называется выражение представляющее и зло, и добро меньшим
[чем оно есть на самом деле]; так Аристофан в шутку говорил в своих
"Вавилонянах": кусочек золота, вместо золотая вещь, вместо платье -
платьице, вместо поношение - поношеньице - и нездоровьице. Но здесь следует
быть осторожным и соблюдать меру в том и другом.
ГЛАВА III
Четыре причины, способствующие холодности стиля: 1) употребление
сложных слов, 2) необычных выражений, 3) ненадлежащее пользование эпитетами,
4) употребление неподходящих метафор.
|
|