Философы Древней Греции - Аристотель - Риторика - Страница 24

И более приятное [лучше], чем менее
приятное, потому что все гонится за удовольствием и добивается удовольствия
ради его самого, а такими чертами мы определили благо и цель. А из двух
вещей приятнее та, которая доставляет удовольствие с меньшей примесью горечи
(аЛиттотерау) и более продолжительное время. И более прекрасное приятнее,
чем менее прекрасное, потому что прекрасное есть или нечто приятное, или
желательное само по себе. И то, что люди с большей охотой делают для себя,
или для своих друзей, есть большее благо, а то, чего они совсем не хотят
делать [для себя или для друзей], есть большее зло. И более продолжительные
блага [лучше] менее продолжительных точно так же, как более прочное [лучше]
менее прочного, потому что первые имеют преимущество в отношении времени, а
вторые - в отношении удовлетворения желания: когда у нас является желание,
нам более доступно пользование прочным благом. И так далее: оценкой одного
понятия определяется оценка и другого сродного с первым или выраженного
другой формой того же слова, [которым выражено первое], например, если
"мужественно" прекраснее и желательнее, чем "умеренно", то и мужество
желательнее умеренности и быть мужественным желательнее, чем быть умеренным.
И то, что предпочитают все, [лучше того,] чему предпочтение оказывается не
всеми, точно так же, как то, чему оказывает предпочтение большее число
людей, [лучше того,] чему оказывает предпочтение меньшее число людей; так
как благо было определено у нас, как нечто такое, к чему все [стремятся],
откуда большее благо будет то, к чему люди больше стремятся. И то, что
предпочитают наши противники, или враги, или судьи, или посредники,
избранные судьями, [лучше], потому что в первом случае мы как бы имеем дело
с суждением, разделяемым всеми людьми, а во втором - с суждением людей
знающих и сведущих. Иногда лучше то, чему причастны все, так как позорно не
быть причастным такой вещи, а иногда то, чему никто [не причастен] или
[причастны] немногие, потому что подобная вещь представляет большую
редкость. И то, что заслуживает похвалы [ценнее], потому что прекраснее;
равным образом [лучше] то, что влечет за собой больше почета, потому что
почет есть как бы цена. [Наоборот, хуже] то, что влечет за собой большее
наказание. То, что выше вещей, признаваемых или кажущихся великими, [лучше],
и одна и та же вещь, когда ее разложить на ее составные части, кажется
больше, потому что она представляется большей большего числа вещей, откуда и
рассказ поэта о том, как Мелеагра убедили восстать [соображения о том]:
Что в завоеванном граде людей постигает несчастных:
Граждан в жилищах их режут, пламень весь град пожирает,
В плен и детей, и красноопоясанных жен увлекают.
[Подобное же значение имеет] и сопоставление и соединение отдельных
частей, которое употреблял Эпихарм, и по тем же причинам как разъединение
их, потому что сопоставление частей придает целому вид сильного
превосходства, и потому что тогда целое кажется началом и причиной великих
вещей.



Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
 
Сайт создан в системе uCoz