|
Философы Древней Греции - Аристотель - Риторика - Страница 107 |
Таково же и
[сравнение, прилагаемое] к народу, что он подобен капитану корабля сильному,
но несколько глухому, а также к стихам поэтов - что они похожи на лиц
свежих, но не обладающих красотой: последние становятся непохожи [на то, чем
были раньше], когда отцветут, а первые - когда нарушен их размер. [Таково] и
сравнение, которое Перикл делает относительно самосцев, что они похожи на
детей, которые хотя и берут предлагаемый им кусочек, но продолжают плакать.
[Таково же и сравнение] относительно виотийцев, что они похожи на дубы: как
дубы разбиваются один о другой, так и виотийцы сражаются друг с другом.
[Таково же] и [сравнение], делаемое Демосфеном относительно народа, что он
подобен людям, которые страдают морской болезнью на корабле. И как Демократ
сравнивал риторов с кормилицами, которые, сами глотая кусочек, мажут слюной
по губам детей. И как Антисфен сравнивал тонкого Кифисодота с ладаном,
который, испаряясь, доставляет удовольствие. Все эти [выражения] можно
употреблять и как сравнения, и как метафоры, и очевидно, что все удачно
употребленные метафоры будут в то же время и сравнениями, а сравнения,
[наоборот], [будут] метафорами, раз отсутствует слово сравнения ["как"].
Метафору следует всегда заимствовать от сходства и [прилагать] ее к обоим из
двух предметов, принадлежащих к одному и тому же роду, так, например, если
фиал есть щит Вакха (Диониса), то возможно также назвать щит фиалом Арея.
ГЛАВА V
Пять условий, от которых зависит правильность языка. Удобочитаемость и
удобопонимаемость письменной речи. - Причины, ведущие к неясности речи.
Итак, вот из чего слагается речь. Стиль основывается на умении говорить
правильно по-гречески, а это зависит от пяти условий: от [употребления]
союзов, от того, размещены ли они так, как они по своей природе должны
следовать друг за другом, сначала одни, потом другие, как этого требуют
некоторые [писатели]; так, например, |Jsv и еуш |Jsv требуют за собой
[первое] Ы, [второе] 6 Ы. И следует ставить их один за другим, пока еще [о
требуемом соотношении] помнишь, не размещая их на слишком большом
расстоянии, и не употреблять один союз раньше другого необходимого, потому
что [подобное употребление союзов] лишь в редких случаях бывает пригодно. "Я
же, когда он мне сказал, так как Клеон пришел ко мне с просьбами и
требованиями, отправился, захватив их с собой". В этих словах вставлено
много союзов раньше союза, который должен был следовать, и так как много
слов помещено раньше "отправился", [фраза стала] неясной. Итак, первое
условие заключается в правильном употреблении союзов. Второе [заключается] в
употреблении именно собственных слов, а не описательных выражений.
В-третьих, не [следует употреблять] двусмысленных выражений - кроме тех
случаев, когда это делается умышленно, как, например, поступают люди,
которым нечего сказать, но которые, [тем не менее], делают вид, что говорят
нечто.
|
|